Hết tội gà ra tội vịt
Direct English translation
When the chicken's trouble is over, the duck's trouble comes out.
Equivalent English version
Out of the frying pan and into the fire
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng hết chuyện này lại phát sinh chuyện khác, rắc rối nối tiếp rắc rối, không dứt. Thường dùng để than phiền hoặc nói về hoàn cảnh liên tiếp gặp điều phiền toái.
English explanation
This refers to a situation where one problem ends only for another to arise, with troubles coming one after another. It is often used to complain about a run of ongoing annoyances or complications.